Seguici    
Accedi

Effettua il LOGIN

Hai dimenticato la password?
REGISTRATI ADESSO!

oppure accedi tramite...

 
Franco Fortini: tradurre una poesia

Franco Fortini: tradurre una poesia

Una videointervista a Franco Fortini sul ruolo, il significato e le diverse tipologie della traduzione. Con un occhio speciale verso la traduzione della poesia e la traduzione fatta ...

Sulla traduzione

Sulla traduzione

Il 7 dicembre 2011 è stata presentata a Roma alla Casa delle Letterature la rivista on line “tradurre“, “pratiche, teorie, strumenti“ . Ne abbiamo parlato con il direttore, Gian ...

Sulla traduzione: Federica Aceto

Sulla traduzione: Federica Aceto

“Sbagliando si impara. Traducendo si sbaglia tanto. E quindi traducendo, come logica sillogistica vorrebbe, si impara tantissimo“. Dal maggio 2014 Federica Aceto gestisce un ...

La traduzione è una disciplina per la scrittura

La traduzione è una disciplina per la scrittura

Il fatto di star lì a scegliere le parole, a pensare al modo migliore di rendere una frase scritta da un altro, mi ha insegnato a essere paziente con la mia stessa scrittura.

Sulla traduzione: Anna Mioni

Sulla traduzione: Anna Mioni

“Il traduttore è lo sherpa del mondo editoriale, porta i vari autori in cima alle montagne però vive nell'ombra. Spesso non viene citato nelle recensioni, né viene invitato alle ...

Valerio Magrelli: cuore di poeta

Valerio Magrelli: cuore di poeta

“C’è traduzione solo quando c’è tradimento. E c’è tradimento perchè c’è la necessità di fissare delle priorità“. Valrio Magrelli discute i problemi della traduzione poetica

Antonio Prete: l`interpretazione de I fiori del male

Antonio Prete: l`interpretazione de I fiori del male

Antonio Prete, che ha recentemente ultimato la traduzione de I Fiori del male di Baudelaire, ci racconta come tradurre sia un difficile esercizio di equilibrio tra il rispetto della ...

Di seconda mano: sul tradurre letteratura

Di seconda mano: sul tradurre letteratura

Laura Bocci parla del suo libro raccontando la professione intellettuale del traduttore come autore di “seconda mano“.

Consigli per l`estate 2014

Consigli per l`estate 2014

La redazione di Rai Letteratura ha compilato per voi un elenco di titoli da non dimenticare. Non proprio libri da ombrellone, come vedrete, ma libri validi a cui dedicarsi approfittando ...

Marina Rullo e i cavalieri erranti

Marina Rullo e i cavalieri erranti

Un appello partito da Biblit.it riporta all'attenzione dei mass media la delicata questione della traduzione letteraria. Inntervista a Marina Rullo, coordinatrice del sito e tradut ...